76th Anniversary of the Liberation of the Nazi German Concentration Camp in Auschwitz-Birkenau - the Pandemic Meeting.

Igor Gościński1


Ladies and Gentlemen, this year we celebrated the 76th Anniversary of the liberation of the Nazi German Concentration Camp in Auschwitz-Birkenau. Again the meeting was co-organized by the Jagiellonian University, Cracow Medical Society (Pol. Towarzystwo Lekarskie Krakowskie, TLK) and the Auschwitz-Birkenau Museum. Unfortunately, owing to the ongoing SARS-CoV-2 pandemic, which thus far has claimed almost 50,000 lives in Poland alone, it was done online.

I would like to remind the readers again that in the years 1961-1991 TLK published materials known colloquially as "Auschwitz Journals" or more precisely addition to the Medical Review–Auschwitz / Przegląd Lekarski– Oświęcim [1] (the proper name “Zeszyty Oświęcimskie” is reserved for the publication of Auschwitz-Birkenau Museum). More information may be found on the following dedicated site: https://www.mp.pl/auschwitz/

Please see two films from this year's meeting. My introduction is the first one, followed by an interesting presentation by father Bielas (Figures 1 and 2).

Figure 1. Screenshot from the film with introduction by Prof. Gościński, the head of Cracow Medical Society. Direct link to the film: https://youtu.be/aq3u9S9YaUk

Generate PDFGenerate PDF
/or right-click and save as.../

Figure 2. Screenshot from the online lecture of father Dr Lucjan Bielas about the book of remembrance on Polish foresters. Direct link to the film: https://youtu.be/bFibcqX9K80

This year's meeting can be very well expressed by the emotional poem "Nigdy" (Eng. Never), written by the Polish poet Teresa Gabrysiewicz-Krzysztofikowa whose father perished in Auschwitz extermination camp:

"Parent-teacher conferences,
you never came to,
so many A's that have wilted.

You have never seen my first high-heels,
I remember, this was a prom.

A bit jealous, you did not look out through the window on my first date.
Was he freckled, funny, hand in his pocket, with movie tickets?

Now, you also don't read my poems,
I wrote so many for you.
Never will I buy you newspapers,
pass cigarettes.

I cannot just place pansies on your grave.
Auschwitz, daddy, the place erased from my trails.
I could trample on your ashes, there."


Our main objective is remembrance, warning for future generations and reconciliation.

Acknowledgements: Piotr Kochan for the translation of the poem "Nigdy" by Teresa Gabrysiewicz-Krzysztofikowa.

English subtitles: WJOMI Editorial Office

[1] Medical Review – Auschwitz (Przegląd Lekarski – Oświęcim). The project has been developed with the aim of sharing all 31 volumes of Medical Review – Auschwitz with the international community by making the articles available free of charge online. TLK & Medycyna Praktyczna. Access valid on 20 March 2021: https://www.mp.pl/auschwitz/

Conflict of interest: none declared

Authors’ affiliations:
1 Chairman, Cracow Medical Society – Towarzystwo Lekarskie Krakowskie, Cracow, Poland

Corresponding author:
Prof. Igor Gościński, M.D., Ph.D.
Przewodniczący Towarzystwa Lekarskiego Krakowskiego
ul. Radziwiłłowska 4
31-026 Cracow, Poland
e-mail: tlk@cm-uj.krakow.pl

To cite this article: Gościński I. 76th Anniversary of the Liberation of the Nazi German Concentration Camp in Auschwitz-Birkenau - the Pandemic Meeting. World J Med Images Videos Cases 2021; 7:e24-25.

Submitted for publication: 8 February 2021
Accepted for publication: 20 March 2021
Published on: 30 March 2021

Our website may require cookies.
Using our internet pages,
you agree for these cookies to be used
according to current legal regulations.
If you do not agree, please do not use our website!

Poprawny XHTML 1.0 Transitional

© 2021 WJOMI